Главная
Новости
Обсуждения
Контакты
  • Фотогалерея
  • Библиотека
  • Музыка
  • Видео
  • Здоровье и экология
  • Культура и искусство
  • Статьи
  • Детское и семейное творчество


  • Культура и искусство

    Японская поэзия


    Есть только одна луна, но существуют тысячи ее отражений в каждом водоеме, в каждой капле росы. Существует только одно наивысшее переживание, но есть тысячи способов его выражения. Именно в культуре древней Японии особое значение придавалось выражению различных переживаний души, с помощью живописной и пробуждающей стихотворной метафоры и любовной лирики.
    У Японской поэзии обостренный слух и зоркий взгляд. Поэт слышит шорох платья жены, которую нужно покинуть, уходя в дальний путь, видит, как меж крыльев гусей, летящих под облаками, скользнул на землю белый иней. Особое значение поэзии придает точный жест: прижатый к глазам рукав любимой в минуту расставания, снежинка тающая на щеке или таинственный взгляд старика.
    Традиционный поэтический стиль Японии вырастал из повседневной жизни, празднеств, битв, обрядов охотников, рыболовов, земледельцев, культа предков и сил природы. Все пространство жизни того времени было обожествлено. Богами были сами горы, дороги в горах, деревья, злаки, реки, озера. Мощная жизнерадостность, благоговейное отношение к природе-подательнице урожая, плодов земли и моря наполняли японскую песню.
    Основные поэтические формы в зависимости от количества стихов: нагаута "длинная песня" с неопределенным количеством пяти- и семисложных стихов, сэдока "песни гребцов"-шестистишия, построенные по схеме 5.7.7.5.7.7. слогов. И, наконец, танка "короткая песня"-пятистишия, где чередуются стихи в 5.7.5.7.7. слогов. Танка-очень древняя поэтическая форма. Пять стихов-быть может, в них древняя магия нечета, возможности которого угаданы чутьем народного гения.

    Танка была не только высоким искусством, она была частью быта. Японцы любили поэтические состязания-утаавасэ. Танка в этот период стала универсальным способом высказывания, любовным мадригалом, шуткой, просто запиской, однако истинные поэты умели вдохнуть жизнь в привычные слова.
    Соперничая с белизною снега,
    Упавшего с небесной высоты,
    У дома моего
    На ветке сливы зимней
    Цветут сегодня белые цветы!

    Во многих танка поздней классической эпохи устойчивая цензура резко делили стихотворения на два полустишия: в три и два стиха. С течением времени развился обычай складывать стихотворение вдвоём. Затем к этим двустишиям и трёхстишиям стали присоединять все новые. Так родилась рэнга.
    В XVI веке рэнга стала "шутейной", подчас пародийной. Шутейную рэнга (хайкай-рэнга) полюбили в кругах третьего сословья. Начальная строфа рэнга-первое трехстишие "хокку" зажило самостоятельной жизнью. Хокку было по началу низким жанром. Лирический герой стихов жанра хайкай были горожанин, балагур или уличный остряк.
    В XVII веке странствующий монах Мацуо Басё создал новый стиль трехстишья-это стало соединением лучших достижений "шутейной" и серьёзной хокку. Он многое черпал из классических танка. Поэт-скиталец Сайгё был для него учителем в поэзии и жизни. Мудрость Конфуция, высокая человечность Ду Фу, парадоксальная мысль Чжуан Цзы находили отклик в его стихах. Басё был дзэн-буддистом. Учение "Дзэн" оказало очень большое влияние на японское искусство того времени. Согласно этому учению, истина может быть постигнута в результате некоего толчка извне, когда, вдруг мир видится во всей его обнаженности, и какая-нибудь отдельная деталь этого мира, рождает момент постижения.
    Любовь ко всему живому, глубокая печаль разлуки, скорбь, весь земной мир вместе со всем его бытом, ритуалами, запретами и шутками до сих пор становятся материалом для поэзии хокку.




              

    Мацуо Басё


    ***
    Ива склонилась и спит.
    И кажется мне, соловей на ветке...
    Это ее душа.

    ***
    Бабочки полет
    Будит тихую поляну
    В солнечных лучах.

    ***
    Как свищет ветер осенний!
    Тогда лишь поймете мои стихи,
    Когда заночуете в поле.

                  

    ***
    И осенью хочется жить
    Этой бабочке: пьет торопливо
    С хризантемы росу.

    ***
    Цветы увяли.
    Сыплются, падают семена,
    Как будто слезы...

    ***
    Вот все, чем богат я!
    Легкая, словно жизнь моя,
    Кувшин для хранения зерна.

    ***
    Первый снег под утро.
    Он едва-едва прикрыл
    Листики нарцисса.

                  

    ***
    Луна или утренний снег...
    Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
    Вот так и кончаю год.

    ***
    Аиста гнездо на ветру.
    А под ним - за пределами бури -
    Вишен спокойный цвет.

    ***
    Долгий день на пролет
    Поет - и не напоется
    Жаворонок весной.

    ***
    Молись о счастливых днях!
    На зимнее дерево сливы
    Будь сердцем своим похож.

    Ки-Но Томонори

    Как пояса концы - налево и направо
    Расходятся сперва, чтоб вместе их связать, -
    Так мы с тобой:
    Расстанемся, но, право,
    Лишь для того, чтоб всретиться опять!
    * * *
    Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки
    В горах, покрытых дымкою тумана, -
    Не утомится взор!
    И ты, как те цветы...
    И любоваться я тобою не устану!

    Отомо Якамоти

    О, только так на свете и бывает,
    Такие уж обычаи земли!
    А я и ты Надеялись и ждали,
    Как будто впереди у нас века!
    * * *
    Хотя знаю я давно,
    Что в этом бренном мире
    Нас ждёт всегда жестокая судьба,
    Но всё же сердце, преисполненное боли,
    Тебя не в силах позабыть!

                                 

    * * *
    Ужель, придя к любимому порогу,
    Тебя не увидав,
    Покину вновь твой дом,
    Пройдя с мученьем и трудом
    Такую дальнюю дорогу! Песня, сложенная у ворот возлюбленной
    * * *
    Даже пояс,
    Которым один раз меня обвязала
    Дорогая моя,
    Я три раза могу обвязать
    Вот что стало со мной!
    * * *
    Как только наступает вечер,
    Я открываю дверь в свой дом
    И жду любимую,
    Что в снах мне говорила:
    "К тебе я на свидание приду!"
    * * *
    И даже в лжи
    Всегда есть доля правды!
    И, верно, ты, любимая моя,
    На самом деле не любя меня,
    Быть может всё-таки немного любишь?
    * * *
    Когда, подняв свой взор к высоким небесам,
    Я вижу этот месяц молодой,
    Встаёт передо мной изогнутая бровь
    Той, с кем один лишь раз
    Мне всретиться пришлось!


    Скачать файл "Хокку о зиме".



                 



    unity-tmn@mail.ru